Chapter 7. Appendix 2

AGI, México 282. Al Illmo señor don Juan ovando presidente del consejo real de las yndias. Fray Geronimo Mendieta dize lo mal que parecio... 8 September 1574.

This excerpt from Mendieta's letter conveys at least some Franciscans' view of the Santa Clara incident, and conveys a sense of the tension between the regular clergy and other bodies in the early 1570s.

Illmo señor porq[ue] el p[adr]e comissario frai Miguel Navarro dara larga rrelacio[n] a v.s. illmo de lo que en esta ciudad a passado cerca de las monjas de santa clara no sera menest[er] q[ue] yo lo refiera, solame[n]te digo q[ue] fue unas de las grandes crueldades que se a oido y entre catholicos christianos pienso q[ue] nunca vista. yo acudi alla entre otros qua[n]do se public[o] por la ciudad q[ue] el provisor co[n] ayuda del braço seglar yva a sacarlas y me halle a la rrespues[ta] que por su parte dellas se dio harto justificada. y visto q[ue] el Provisor dava priesa al Alguazi[l] maior creyendo q[ue] yo seria algu[n]a parte co[n] el s[eñ]or visorrey, me importunaro[n] todos q[ue] fuese al[li] suplicar mandase suspender la ejecucio[n] de aquel auto de la rreal audiencia siquiera has[sta] la noche por evitar aquella publica afrenta de personas rreligiosas en presencia de todo e[l] pueblo de los yndios. fuimos el vicario de las monjas y yo y suplicamosselo de rodillas en [la] ygl[es]ia maior estando pa[ra] come[n]çarse el servicio, y echonos pa[ra] virotes diziendo q[ue] se esecutase lo m[an] dado/ y q[ue] obedeciesemos no se si dixo nosotros/o las monjas al Arçobispo. oida esta respuesta y determinacio[n] tan dura, acorde de venirme acasa co[n] mi co[m]pañero por no hallarme en acto tan feo, y los demas frailes q[ue] alli se havia[n] hallado hiziero[n] otro tanto huye[n]do de la ocasio[n] que les ofrecia pa[ra] q[ue] se pusiesen en algu[n]a resistencia y despues a chacarles de albor[o] tadores y inobedientes a los mandamie[n]tos rreales q[ue] todas estas man[d]as se usan en esta ti[erra?] para perturbar y desacreditar a los q[ue] fielme[n]te sirven a dios y a su rrey. y cierto fue prov[i] sion divina el ausentarnos los frailes porq[ue] si estando p[rese]ntes intentara el Provisor lo que cometio no hubiera paciencia que los sufriera y venidos a las manos fuera mucha la turbacion de los yndios y e successo peligroso y por tanto fue negocio temerario poner el negocio en esta balança. podre dezir algu[n]as verdades para q[ue] v. s. illma este advertid[o] en lo de adelante, y es la p[ri]mera que a estas rreligiosas las tengo por unas de las sinceras y benditas criaturas y buenas y exe[n]plares mugeres q[ue] he conocido y q[ue] solo esto y co[n]sider[o] ta[n] notable fundame[n]to de bueno pa[ra] començar la orden de sta clara en estas partes, como es el haverse para ello dedicado cinco h[e]r[man]as co[n] su madre, y por otra parte su padre co[n] otros dos o tres hijos frailes me mueve a dessear el buen successo de ta[n] escogidos principios, por q[ue] antes desta su conversion nunca las conoci. la 2a es q[ue] en todos aquellos aquie[n] he visto y oido tratar dellas co[n] siniestra opinion he conocido passio[n] manifiesta fundada en humanos intereses particularme[n]te en n[uest]ro provin[ci]al desta provin[ci]a y otros sus seguaçeb[?] pues el s[eño]r visorrey publicame[n]te la ha mostrado co[n]tra ellas desde q[ue] estando novicias no quisiero[n] a persuasio[n] suia dexar el habito de s[an]cta clara y recibir la prelada que las queria dar del mones terio de la concepcio[n] desta ciudad que esta sujeto al ordinario de entonces aca no las puede ver ni oir no[m]brar porq[ue] esta dize[n] q[ue] es la condicio[n] de su exca q[ue] en faltando uno de seguir su vo luntad en bueno o en malo (aunq[ue] antes lo aya tenido sobre sus ojos) desde alli le cae en perpetua indignacio[n] et curat delere eu[n] de terra, y assi es temido de todos y no ay ho[m]bre q[ue] ose chistar aunq[ue] sea por la mera verdad y justicia como el no la favorezca... deste pueblo de santiago tlatelulco a ocho de setiembre de 1574 años Illmo s[eñ]or de v. s. illma minimo capellan y siervo que sus manos besa frai jeronimo de mendieta